Born in Tbilisi, always lived in Tbilisi. Graduated the Gymnasium No. 1 in Tbilisi that taught all subjects in more prominent manner than other schools did in Tbilisi. Wrote verses. Graduated the Humanities Faculty at the University in Tbilisi, graduated the Patents Research Year-long Studies in Technology High Course in Tbilisi. Worked at the Institute of Chemistry in Tbilisi translating technical/ technological publications from English, French, Russian, into Kartuli/Georgian and searching new prominent technologies in the world to improve work of that institute. Worked as a scientist at the Institute of Economy, Social Studies and Demography in Tbilisi in the Migration Laboratory – on Abkhazia themes/topics distorted by scholars since 1870-ies. Her translation of the first half of “Sdvsncrs in Thermodinamical Studies’ edited by Prof. Bokris (the USA) from English into Russian was published im Noscow by Publishing Hous ‘Mir’. She Participated in 10 International Congresses on Patents and Research, on Translations, on the history of music, history of Aiakolkheti/Kardu/Karduniash in the fourth millennium BCE, deciphered texts in the materials related to the Pope of Rome left untouched since they were sent from Vatican to Tbilisi in the archive of Mikheil Tamarashvili// Michelle Tamarati – a Professor of Theology in Rome in 1895-1910. She researched M. Tamarashvili’s data concerning ancient history and cuneiform Sumerian and Akkadian literature. She researched the archive of Professor Emeritus Mose G. Janashvili and revealed that he had learned the Sumerian, the Hittite and even Kimeti//Egyptian Hieroglyphic texts and that he wrote brochures for learners of those ancient texts using modern Kartuli//Georgian writing. He translated brilliantly ‘Hammurabi’s Laws Codex’ into Kartuli//Georgian in 1916 – that fact was unknown to other scholars until Dr. Natela Popkhadze’s presentation was published in 2019 by the University in Gori. She researched “The Book of Jerotheos’ – an important Syriac text with the modern English translation published in London-Berlin in 1923. Jerotheos was an adopted name of the teacher of Petrus Iberus//Peter the Iberian/the Kartuelian/the Georgian/the Gurcistanian). He was the son of the king of Kartli//Iberia//Gurcistan. The Areopagitica texts were written/composed by him. Dr. Natela Popkhadze translated a philosophical work of Ioane Petritsi concerning ‘The Elements of Theology’ composed by Proclus Diadochos in the fifth century. She attended the presentation and discussion of the new book of Professor Anania/Tengiz Japaridze in Tbilisi in the Conference hall of the Georgian Academy of Sciences on March 6, 2019 filled with researchers. The book was praised. One chapter in it is based on Dr. Natela Popkhadze’s findings during research of the theme: when// in which century were the Georgians mentioned by the name ‘Georgoi at first – in Greek and Latin descriptions and where they lived according to those texts at that time – in the first century. She hasrevealed several maps and texts published by foreign researchers but unknown to scholars in Tbilisi. The Georgoi have been mentioned by Strabo, Pliny, Tacitus and Mela in the first century in their geographical descriptions. She has written three scholarly booklets that have been published in Tbilisi in Kartuli//Georgian and in English. Her great desire is that her homeland be called Aiakolkhetikardugeorgia or Aiakolkheti -, because Aia, Kolkheti/Colchis, Kardu//Karduniash have been mentioned as names of one important kingdom in the fourth millennium BCE, while other names: Gurcistan, Georgia, Gruzia – are much younger. names of this kingdom- a republic nowadays.